Tous azimuts

« Tu me fanes de commenter mes statuts »

Tecla
Crédit photo : Zoe24 – Fotolia.com

Sortie de la bouche d’un adolescent d’une quinzaine d’années dans le bus cette semaine, cette remarque m’a d’abord paru absconse. J’ai ensuite pensé que, pour une personne âgée qui a passé la majeure partie de sa vie dans un monde où Internet et Facebook n’existaient pas, cela devait carrément ressembler à une langue étrangère.

Renseignements pris auprès d’autres adolescents, « Tu me fanes » (que j’ai orthographié comme le verbe « faner » au sens de « flétrir », « défraichir ») signifie « Tu me saoules, tu me fatigues ». Quant à la seconde partie de la phrase « commenter mes statuts », il s’agit bien sûr du célèbre Facebook. Pour ceux qui ne connaitraient pas (vous ne perdez, entre nous soit dit, pas grand-chose), chaque personne qui crée son profil sur le réseau social possède un statut qu’elle peut changer comme bon lui semble, au gré de son humeur et autant de fois qu’elle le souhaite. C’est un commentaire sur ce qu’elle fait, pense, voit, désire…

Donc l’expression « Tu me fanes à commenter mes statuts » signifie « Tu me fatigues à commenter mes commentaires sur mon profil Facebook ».

Je ne sais si cela va enrichir la langue française mais au moins pourrons-nous être en mesure de décoder le langage des adolescents… Ce qui peut parfois être utile…

Articles similaires