fotolia_64271472_c2a9-nikokvfrmoto.jpg
Tous azimuts

« Avoir l’air de revenir de Pontoise »

 

Profilo bovino

Si vous entendez un jour cette expression à votre endroit, interrogez-vous sur la tête que vous faites. « Avoir l’air de revenir de Pontoise » signifie « avoir l’air ahuri, confus, troublé ». À l’origine de cette expression, plusieurs explications mais aucune réellement avérées. Certains évoquent une épidémie qui a décimé, en 1634, la ville de Pontoise. Rares sont ceux qui en ont réchappé mais ceux-là ont vraiment eu « l’air de revenir de Pontoise » lorsqu’ils ont rencontré d’autres personnes hors de la ville et qu’ils n’ont pas su expliquer le fait d’être encore en vie. D’autres estiment que cette expression est issue d’un jeu de mots avec l’adjectif « pantois, pantoise ».

Comme souvent, elle a son équivalent dans d’autres pays voire d’autres régions de France puisque dans le sud-ouest, on lui préfère : « Il est entre Gaillac et Rabastens ». Voilà qui devrait pouvoir détrôner les plus connues comme « il est à l’ouest » ou encore « il est dans un état proche de l’Ohio ». Les Anglais disent, quant à eux, « he has been wool-gathering » ce qui signifie « il est allé ramasser de la laine » et les Allemands « Er guckt wie ein Mondkalb », soit « il regarde comme un veau lunaire ».

Articles similaires