C’est à une fidèle abonnée du kawa littéraire que je dois ce billet… Qu’elle en soit ici remerciée !
Tombé en désuétude car remplacé au fil des années par trois pauvres lettres (révélatrices de la déshumanisation de notre société ?), le mot « clochard » aurait été donné aux mendiants que l’Église recrutait, le temps de sonner les cloches. En échange, elle leur versait un petit quelque chose (ne parlons pas de rémunération !) ou si l’Église n’en avait pas les moyens, elle leur offrait de quoi se nourrir et se tenir au chaud le temps que les cloches sonnent.
Une autre explication existe cependant. Le verbe « clocher », apparu au XIIe siècle, vient du latin « cloppicare » qui signifie « boiter ». Le mot latin « cloppus », quant à lui, signifie « boiteux », « présentant un défaut », « allant de travers » et a donné plus tard « clochard » : vagabond vivant d’expédients, qui va de travers. Le verbe « clocher » a ensuite donné naissance à des expressions comme « à cloche-pied » c’est-à-dire « sauter sur un pied ».